a point of no return

November 5, 2009

The Winter Cycle – Der Leiermann

Filed under: Music — Tags: — charly @ 9:01 pm

 

One of my favorite pieces from the song cycle “The Winter Journey” (Die Winterreise), by the German composer Franz Schubert (1797-1828) is  “Der Leiermann” (“The Hurdy-Gurdy Man”). Schubert used a series of poems by Wilhelm Müller (1794-1827) to create this gloomy cycle, which follows a wanderer’s path from unrequested love to isolation and perhaps death. Der Leiermann is the last song from the cycle, and the images of the poor, old, and lonely organ player against the hypnotic and repetitive piano is staggering.

Of the many possible interpretations there are a couple I quite like. We can see the organ player as what will become of the wanderer; a penniless artist performing his art for no one. Or perhaps the organ player is Death itself, patiently waiting for the wanderer to follow him (Strange old man / Shall I go with you?). 

Schubert knew he was ill (from syphilis, a common 19th century disease), so it is tempting to place him as the sole listener of the old organ player. Is the organ player what he imagines he will become, a decrepit figure playing “with numb fingers” for no one? Or is the hurdy gurdy man Death, approaching the sick composer?

Note: There was a video of Dietrich Fischer-Dieskau performing this song,but it has been removed from YouTube due to “copyright infringement”, which I find extremely annoying. I have therefore put a version of Barenboim playing the piano and Quasthoff singing. I do like this version, but the Dietrich Fischer-Dieskau one was unreal.

These are the words to the song. The translation is by Celia A. Sgroi, (I took it from this page)

Der Leiermann

Drüben hinterm Dorfe
Steht ein Leiermann
Und mit starren Fingern
Dreht er was er kann.

Barfuß auf dem Eise
Wankt er hin und her
Und sein kleiner Teller
Bleibt ihm immer leer.

Keiner mag ihn hören,
Keiner sieht ihn an,
Und die Hunde knurren
Um den alten Mann.

Und er läßt es gehen,
Alles wie es will,
Dreht, und seine Leier
Steht ihm nimmer still.

Wunderlicher Alter !
Soll ich mit dir geh’n ?
Willst zu meinen Liedern
Deine Leier dreh’n ?

The Hurdy-Gurdy Man

Over there beyond the village
Stands an organ-grinder,
And with numb fingers
He plays as best he can.

Barefoot on the ice,
He totters here and there,
And his little plate
Is always empty.

No one listens to him,
No one notices him,
And the dogs growl
Around the old man.

And he just lets it happen,
As it will,
Plays, and his hurdy-gurdy
Is never still.

Strange old man,
Shall I go with you ?
Will you play your organ
To my songs ?

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Powered by WordPress